Fisherman & Author 我打魚,我寫作
來源:網(wǎng)絡(luò)來源 2009-08-31 09:47:09
ANCHOR
At the confident age of nine, Linda Greenlaw was already making off with her father's fishing boat and taking her younger brother and sister on adventures at sea. Today, after 20 years as a commercial fisherman, Greenlaw's been called one of the best sea captains on the East Coast. But
she's also made her mark in the publishing world, recalling her adventures at sea and her life at home, in a small town in coastal Maine. Valarie Morris tells her tale.
主播
琳達·格林魯9歲的時候就偷偷開著她父親的漁船,領(lǐng)著她的弟弟妹妹在海上探險。今天,作為一名有20年海上經(jīng)歷的漁人,格林魯現(xiàn)在已經(jīng)成為東海岸最杰出的船長之一。而她同時在出版界也赫赫有名,她的書講述了她在緬因州海岸一個小城鎮(zhèn)的海上探險和日常生活。瓦拉利·莫里斯為您講述她的故事。
REPORTER
Off the coast of down East Maine, hidden in the mist, is Idaho, the home of about sixty-year rounders, mainly lobster fishermen. It's also the home of Linda Greenlaw, former Sword-boat captain, author and lobsterman.
記者
在緬因州東部以南的海岸,有一個薄霧籠罩的地方,叫愛達荷。這兒是60歲上下的老流浪漢之家,他們大多是捕龍蝦的漁民。前"劍魚"船船長、作家和捕蝦人琳達·格林魯就住在這里。
LINDA GREENLAW
Okay, Dad.
琳達·格林魯
好的,爸爸。
REPORER
Most of the time, she can be found lobstering with her dad working in the stern. Each season has its own story to tell.
記者
大多數(shù)時間,她都和父親在船上捕龍蝦。每個捕魚期都會發(fā)生各不相同的故事。
LINDA GREENLAW
I've been fishing for 20 years, all different fisheries. And you definitely get used to the up and down. Nobody consistently makes money all year round, no matter what fishery you're in, you can have some bad times.
琳達·格林魯
我在不同的漁場捕龍蝦已經(jīng)有20個年頭了。當然你對于沉浮都習慣了。不管你在哪個漁場,沒有人可以全年都賺錢,你也許會碰到倒霉的時候。
REPORTER
For years, as captain of a one hundred foot sword-boat, Greenlaw braved dangerous weather, and was away from home for months at a time. Greenlaw's best-selling first book, Hungry Ocean, tells of her adventures 1500 miles off shore.
記者
作為全長100英尺的劍魚船船長,格林魯長年勇敢地面對惡劣天氣,有一次曾離家漂流數(shù)月。格林魯?shù)氖妆緯充N書《饑餓海洋》就講述了她離海岸1500英里的探險經(jīng)歷。
LINDA GREENLAW
They call it sea fever. It's a feeling you get when you're on the water. I like the way I feel when I'm at sea. I'm passionate about catching fish. It doesn't matter what kind of fish, and what size. It's what I like to do. And as proud as I am to be recognized, now, as the best-selling author, nothing makes me prouder than saying I'm a fisherman.
琳達·格林魯
人們把這叫做"海洋發(fā)燒友"。你一旦呆在海上就會有這種感覺。我喜歡在海上航行時的感覺。我熱愛捕魚。魚的種類和大小并不重要。這是我喜歡做的。雖然我以暢銷書作家為榮,但沒有任何東西能讓我更驕傲地說,我是一個漁民。
AN UNIDENTIFIED MAN
I smell copper-tone. That means that Captain Linda Greenlaw, a lady vain about her nose is in my wheelhouse.
男被訪者
我嗅到了防曬霜的味道,這意味著高傲的琳達·格林魯船長在我的活動房屋里。
REPORTER
In the movie "The Perfect Storm", Greenlaw was played by Mary Elizabeth Masterantonio. The film, which is based on the real lives of New England deep-sea fishermen, tells the tragic story of a captain, Billy Tyme, played by George Clooney, who faces an unspeakable triple storm.
記者
在電影《完美風暴》中,格林魯?shù)慕巧涩旣?middot;伊麗莎白出演。這部電影是根據(jù)新英格蘭深海漁民的真實故事改編的,講述了一個名叫比利·泰姆(由喬治·克洛尼主演)的船長面臨三重可怕風暴的悲劇。
LINDA GREENLAW
I liked a lot about the movie. I liked the fact, I thought it was a nice tribute to a way of life. And I don't mean like a memorial to the men who died. I mean it's like a tribute to the people who choose to go to sea. When I heard George Clooney was going to play the lead, I begged Warner Brothers, just let me play myself, about fifty times.
琳達·格林魯
我很喜歡這部電影。我喜歡它真實的感覺。我認為這是對一種生活方式的美好贊揚。我的意思是這部電影并非祭奠這些死去的船員。我覺得它是對于選擇走進海洋的人的一種贊美。當我聽說喬治·克洛尼要主演這部電影,我向華納公司請求了50次,讓我演我自己。
REPORTER
Greenlaw gave up sword fishing, because new regulations made the dangerous business that much less practical, and for personal reasons.
記者
格林魯已經(jīng)放棄了捕魚生活,因為新的規(guī)定使得這項危險的行當更加難以維計,同時也有個人原因。
LINDA GREENLAW
I wanted very much to start my own family. And it just wasn't happening sword fishing. I've had some nice boyfriends, but there's something about thanks for dinner, see ya in thirty days, you don't get too many second dates. It seems to be some kind of a mistake to come to the island to start a family because there are three single men on the island, two of them are gay, and one is my cousin. So this wasn't my best move.
琳達·格林魯
我想有自己的家庭。這在捕魚時是不可能的。我曾有過一些不錯的男朋友,但如果每天都是謝謝晚餐,30天以后再見的話,不可能有第二次約會。在這個島上成家也許是一種錯誤,因為島上只有三個單身漢,其中兩個是同性戀,還有一個是我的堂弟。所以這不是我最好的選擇。
ANCHOR
Maybe not the best move in her opinion, but fans of Greenlaw are pretty excited. Her latest book hit the shelves this week, "The Lobster Chronicles", life on a very small island, accounts the changes in her professional and personal life since returning to Idaho.
主播
令格林魯始料不及的是,書迷們相當興奮。她的新作《龍蝦傳記》本周非常搶手,該書描寫了自從她回到愛達荷小島后,在職業(yè)和個人生活方面的變化。
相關(guān)推薦
高考院校庫(挑大學·選專業(yè),一步到位!)
高校分數(shù)線
專業(yè)分數(shù)線
- 日期查詢